
大寶伏藏TD469བླ་མ་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་དང་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཐུན་མོང་གི་དྲག་སྒྲུབ་མེའི་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཡི་གེ་དཔའ་བོ་གཅིག་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དྲག་སྒྲུབ་གཉིས་འདུས། དབང་ཆོག
13-45-1a
༄༅། །བླ་མ་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་དང་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཐུན་མོང་གི་དྲག་སྒྲུབ་མེའི་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཡི་གེ་དཔའ་བོ་གཅིག་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །དྲག་སྒྲུབ་གཉིས་འདུས། དབང་ཆོག
༄༅། །བླ་མ་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་དང་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུ་ཐུན་མོང་གི་དྲག་སྒྲུབ་མེའི་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་གྱི་ཡི་གེ་དཔའ་བོ་གཅིག་གྲུབ་ཅེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
13-45-1b
ན་མོ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཡཻ། བླ་མ་དཔལ་ཆེན་གཏུམ་དྲག་ཅན། །བྱིན་རླབས་གཟི་འབར་དེ་ལ་འདུད། །དབང་ཆོག་འབྲི་ལ་ཐུགས་རྗེ་ཆེས། །རྗེས་དགོངས་ཡེ་ཤེས་བྱིན་ཆེན་ཕོབ། །གཏེར་ཁ་གཉིས་འདུས་བླ་མ་དྲག་པོ་མེའི་འཁོར་ལོའི་དབང་བསྐུར་བསྒྲུབ་པ་ལ། སྟེགས་བུའི་སྟེང་དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་རྫོགས་རས་བྲིས་ཡོད་ན་བཀྲམ། མེད་ན་མཎྜལ་བདུད་རྩི་ལྔས་བྱུགས་པ་ལ་མེ་ཏོག་གི་ཚོམ་བུ་གཙོ་འཁོར་ལྔ། དེ་རྒྱབ་བཞི་རིམ་གཉིས་བཀོད་པའི་ཁར་འཕྲུལ་སྟེགས་ལ། ཟངས་བུམ་བཅུད་ལྡན་མགུལ་ཆིངས་དམར་པོས་སྤྲས་པའི་ཁར་བནྡྷ་མཚན་ལྡན་བདུད་རྩིས་བཀང་བ་བཞག་ལ་མེ་ལོང་དྲི་མེད་ཀྱིས་བཀབ། མདུན་དུ་དྲག་པོ་རིགས་ལྔའི་ཙཀླི། ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ། ལྷོར་བདུད་རྩི། ནུབ་ཏུ་དྲིལ་བུ། བྱང་དུ་ཕུར་པ། མདུན་རྒྱབ་གང་བདེར་སྨན་རཀ་གཏོར་གསུམ། ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་སྐོར་བཤམ། ལས་བུམ་དང་། ཕྲིན་ལས་ལ་མཁོ་བའི་ཚོགས་གཏོར་རྣམས་འདུ་བྱའོ། །དབང་དོན་སྒྲུབ་ཅིང་མཆོད་པ་ནི་ལས་བྱང་མཐར་ཆགས་སུ་བཏང་། བདག་བསྐྱེད་གོ་ཆའི་ལྷ་ཁོ་ན་དང་། མདུན་བསྐྱེད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་དང་བཅས་པར་གསལ་བཏབ་ནས། སྤྱན་འདྲེན་མཆོད་བསྟོད་བར་བྱ། བདག་མདུན་བུམ་གསུམ་ལ་དམིགས་པའི་འཕྲོ་འདུ་སོ་སོར་གསལ་བཏབ་ནས་བསྙེན་སྒྲུབ་ཀྱི་བཟླས་པ་ཅི་འགྲུབ་མཐར་མཆོད་བསྟོད་བྱ། ལས་བུམ་ནང་དུ་པད་ཉིའི་སྟེང་། །མེ་དབལ་སྨུག་ནག་ཐོ་བ་དང་། །མེ་ཞགས་འཛིན་ཅིང་དུར་ཁྲོད་ཆས། །ཐུགས་ཀར་ཀྴ་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བསྐོར། །བཟླས་པས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབ་གྱུར། །ཨོཾ་བཛྲ་ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ། 
13-45-2a
ཅེས་བཟླ། དེ་ནས་བཀའ་གཏེར་སྲུང་མའི་གཏོར་འབུལ། ཚོགས་བྱིན་རླབས་ནས་བསྒྲལ་བསྟབ་ཀྱི་བར་དུ་བྱས་ལ་རིག་པའི་མེ་ཏོག་དོར། དབང་བསྐུར་བ་ནི། སློབ་མ་རྣམས་ལ་ཁྲུས་བྱ། བགེགས་གཏོར་བཏང་ཞིང་བཀའ་བསྒོ་མཚམས་གཅོད་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་ལ་སྲུང་འཁོར་བསྒོམ། མཎྜལ་བཀྱེ་བསྡུ་སེམས་བསྐྱེད་གསལ་གདབ། ཆོས་བཤད་ཅི་རིགས་ལས་ཁྱད་པར། དེའང་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་བྱིན་རླབས་མ་ལུས་པ་འབྱུང་བའི་

【现代汉语翻译】
大宝伏藏TD469《上师 胜者 总集》与《心之宝珠》共同之诛法火轮灌顶仪轨名为《勇士一成就》。
诛法二合。
灌顶仪轨。
那摩 咕噜 爹瓦 达吉尼耶。
顶礼上师 大力忿怒尊，
祈愿加持 光芒炽盛！
撰写灌顶仪轨发大悲，
恳请垂念 加持大智慧！
为修持二合伏藏上师猛厉火轮灌顶，若坛城完整，则于法座上铺设彩绘唐卡。若无，则于涂有五甘露之曼扎上，以花束布置主尊及眷属五尊，其后方布置四层两列之花束。于其上之法座，置放装满甘露之宝瓶，以红色绸缎装饰瓶颈，并以无垢明镜覆盖。前方放置猛厉五部之嚓克里（cakli）。东方为金刚，南方为甘露，西方为铃，北方为橛。于前后方方便处备妥药、血、朵玛三物，以及两份供水与陈设供品。备妥事业瓶及事业所需之会供朵玛。灌顶期间，依照事业仪轨如法修持，观想自身为本尊，仅护法神及前方坛城清晰显现。进行祈请、供养与赞颂。清晰观想自身、前方本尊及宝瓶三者之融入与流出，尽力念诵修持，最后进行供养与赞颂。于事业瓶内，于莲花日轮之上，观想:
火焰 烟黑色 托巴（ṭhopa，颅器）与，
执持 火焰 索套 尸陀林衣，
心间 ཀྴ་ （kṣa，不动明王种子字，不动明王种子字，kṣa，能摧毁一切魔障）为咒语所围绕。
念诵使甘露如雨降。
嗡 班杂 亚叉 卓达 吽 啪!
念诵此咒。之后，献供护法朵玛，进行会供加持直至驱逐，抛掷智慧之花。灌顶：为弟子沐浴，驱逐邪魔，下达指令，依照事业仪轨进行结界，观想保护轮。献曼扎，收回曼扎，发菩提心，清晰观想。宣讲佛法，特别是，能生起一切殊胜共同成就与加持的

【English Translation】

The empowerment text of Lama Gyalwa Dupa (Guru who embodies all Buddhas) and Thukyi Norbu (Wish-fulfilling Jewel of the Heart) combined fierce practice, the Fire Wheel, called 'Accomplishing the One Hero'.
Fierce practices combined. Empowerment ritual.
Namo Guru Deva Dakiniye.
Homage to the Guru, the Great and Fierce Wrathful One!
I prostrate to that being whose blessings blaze with glory.
With great compassion, I write this empowerment ritual.
Bestow great wisdom through your blessings and mindfulness.
For the accomplishment of the empowerment of the combined treasure of the fierce Guru's Fire Wheel: If there is a complete mandala painted on cloth on the platform, spread it out. If not, on a mandala smeared with the five elixirs, arrange clusters of flowers for the main deity and the retinue of five, with four rows of two clusters behind them. On the offering stand above that, place a vase filled with essence, adorned with a red neck cord, covered with a pristine mirror. In front, place the chaklis of the five fierce families: a vajra in the east, nectar in the south, a bell in the west, and a phurba in the north. Arrange medicine, rakta, and torma offerings wherever convenient in front or behind. Arrange two sets of water offerings and sensory offerings. Gather the activity vase and the tsok torma needed for the activity. During the empowerment, perform the sadhana and offering according to the detailed activity manual. Visualize yourself as the deity, with only the protective deities and the mandala in front clearly visualized. Perform the invocation, offering, and praise. Clearly visualize the absorption and emanation of yourself, the deity in front, and the three vases separately, and recite the mantra as much as possible, concluding with offering and praise. Inside the activity vase, on top of a lotus and sun disc:
Flames, smoky black, a skull cup and,
Holding a flame and a lasso, clad in charnel ground attire,
At the heart, ཀྴ་ (kṣa, Akshobhya seed syllable, kṣa, kṣa, able to destroy all obstacles) surrounded by mantra.
Through recitation, a stream of nectar descends.
Om Vajra Yaksha Krodha Hum Phet!
Recite this. Then, offer the torma to the protectors of the teachings and treasures. Perform the tsok blessing up to the expulsion, and throw the flower of wisdom. For the empowerment: Bathe the disciples, cast out obstacles, issue commands, and perform the boundary cutting according to the activity manual, and visualize the protective circle. Offer and withdraw the mandala, generate bodhicitta, and visualize clearly. Explain the Dharma, especially the

--------------------------------------------------------------------------------

གཏེར། སྙིགས་དུས་ཀྱི་དམ་སྲི་སྡེ་བརྒྱད་མ་རུངས་པ་རྣམས་འདུལ་བའི་གཉེན་པོར་ཁྱད་པར་དུ་བསྔགས་པ་གུ་རུ་པདྨ་དྲག་པོར་སྒྲུབ་པའི་ཆོས་སྐོར་ལ་རིགས་མི་འདྲ་བ་དུ་མ་ཞིག་ཡོད་པ་ལས། ད་ལམ་གྱི་ཆོས་བཀའ་འདི་ཉིད་སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་ཞིག་པོ་གླིང་པས་ཁྱུང་ཚང་བྲག་ནས་ཚེ་སྒྲུབ་རྒྱལ་བ་འདུས་པ་དང་ལྷན་ཅིག་སྤྱན་དྲངས་པའི་གཏུམ་དྲག་མེ་འཁོར་དང་། ཆོས་རྗེ་གླིང་པས་སྤུ་རི་བྱ་རྒོད་གཤོང་ནས་སྤྱན་དྲངས་པའི་རྩ་གསུམ་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུའི་ཆོས་སྐོར་གྱི་སྡེ་ཚན་གཏུམ་དྲག་མེ་འཁོར་གཉིས། གནས་དང་གཏེར་སྟོན་མི་འདྲ་བ་ལས་ཆོས་སྐོར་གྱི་ངོ་བོ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པ་ལས། གང་རུང་གཅིག་གི་དབང་ཐོབ་པས་གཉིས་ཀའི་དབང་ཐོབ་པར་འགྱུར་ཞིང་དྲག་སྒྲུབ་ཀྱི་དབང་རྣམས་ཀྱི་ནང་ནས་འདི་ཉིད་བྱིན་རླབས་ཀྱི་ཚན་ཁ་ལྷག་པར་དུ་ཆེ་བ་ཡིན། འདི་ལྟ་བུའི་དབང་ཟབ་མོ་སྒྲུབ་པར་བགྱི་བ་ལ་སོགས་ཀྱིས་མཚམས་སྦྱར་ནས་མཎྜལ་འབུལ་དུ་གཞུག །ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ་གིས་གདོང་གཡོགས། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མེ་ཏོག་སྦྱིན། 
13-45-2b
བླ་མ་གཏུམ་དྲག་མེའི་འཁོར་ལོ་ཅན་དངོས་སུ་གསལ་བ་ལ་གུས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་དང་ལྡན་པས་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། ཧཱུྃ༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་འདུས་པའི་སྐུ༔ བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡིས༔ བདག་ནི་འཁོར་བའི་སྡུག་བསྔལ་ལས༔ བསྒྲལ་ཕྱིར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། བླ་མ་དང་གཉིས་སུ་མེད་པའི་གུ་རུ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་དཀྱིལ་འཁོར་པ་རྣམས་ཀྱི་སྤྱན་སྔར་བདག་གཞན་མཁའ་ཁྱབ་ཀྱི་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དེང་ནས་བྱང་ཆུབ་མ་ཐོབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆིའོ་སྙམ་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། ན་མོ༔ བརྒྱུད་པའི་རྩ་བ་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་ལན་གསུམ། གདོན་བགེགས་ལོག་འདྲེན་གྱིས་ཐོག་དྲངས་མར་གྱུར་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་དབང་དྲག་པདྨའི་གོ་འཕང་ལ་འགོད་པར་སྨོན་པ་དང་། དེའི་ཆེད་དུ་སྨིན་བྱེད་ཀྱི་དབང་ཞུས་ལ་གྲོལ་བྱེད་རིམ་པ་གཉིས་ལ་འཇུག་པར་སེམས་བསྐྱེད་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། སེམས་བསྐྱེད་འགྲོ་བ་སོགས་གསུམ། རྒྱུན་བཤགས་ཡན་ལག་བརྒྱད་པའི་སྒོ་ནས་གསག་སྦྱོང་ཚུལ་བཞིན་བྱ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས། རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་སངས་རྒྱས་དཔལ་སོགས། དབང་གི་གཞི་དགོད་ཅིང་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་པའི་སླད་དུ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། བླ་མ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡིས༔ བདག་ཅག་མ་རིག་སེམས་ཅན་ལ༔ རིག་པ་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་ཡིས༔ གང་སྨིན་རྒྱས་
13-45-3a
པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་ཡིད་མ་ཡེངས་པར་དམིགས་པ་འདི་བཞིན་དུ་གསལ་ཐོབ་ཅིག །ལས་ཆུ་དང་ལས་སྔགས་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་པདྨ་ཉི་ཟླ་དྲེགས་པ་སྡེ་བརྒྱད་ཕོ་མོ་བསྣོལ་བའི་སྟེང་དུ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀ

【现代汉语翻译】
宝藏。为了调伏末法时代的凶猛邪魔八部众，特别赞颂莲师忿怒金刚的修法法类有很多种。现在要传授的这个法，是化身大掘藏师西波林巴（Shikpo Lingpa）从琼仓扎（Khyungtsang Drak）取出，与长寿成就法王总集（Tse Drup Gyalwa Dudpa）一起取出的‘猛烈火轮’（Tum Drag Me Khor）；以及秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）从普日嘉郭雄（Puri Jagöng Shyong）取出，三根本意之宝（Tsa Sum Thuk Kyi Norbu）法类中的‘猛烈火轮’。虽然取出地点和掘藏师不同，但法类的本质是一样的。获得其中任何一个的灌顶，就等于获得了两者的灌顶。在所有忿怒尊的灌顶中，这个的加持力特别强大。为了进行这样甚深的灌顶，首先要进行准备，献上曼扎。
用‘阿康比ra吽’（ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ，āḥ khaṃ bī ra hūṃ）遮盖面部，用‘嗡阿吽’（ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ）献花。
观想上师就是忿怒火轮金刚，以恭敬心合掌，手捧鲜花，跟随我念诵祈请文： 吽！三世诸佛总集身， 上师金刚持尊者， 为救我脱轮回苦， 祈请加持于我等。（念三遍） 在上师与莲师忿怒金刚无二无别的坛城前，我与所有如虚空般无边无际的众生，从现在起直至证得菩提果位之间，都皈依您。跟随我念诵： 皈依！传承根本等（按照仪轨念诵三遍）。 愿所有被邪魔、鬼怪和邪灵所迷惑的众生，都能获得莲师忿怒金刚的果位。为了这个目的，我请求接受成熟灌顶，进入解脱次第二道。跟随我念诵发心文： 发心 众生等（念三遍）。 通过八支忏悔来清净罪障，跟随我念诵： 金刚上师 佛陀荣光等。 为了安置灌顶之基，迎请智慧尊降临，跟随我念诵祈请文： 上师金刚持尊者， 对于我等无明众生， 以大智慧之光明， 祈请赐予成熟增长。（念三遍） 然后，请大家不要散乱，清晰地观想以下内容。 用业水和业咒进行 очищение，用‘梭巴瓦’（སྭ་བྷཱ་བ，梵文：स्वभाव，svabhāva，自性）进行 очищение。 从空性中，在莲花、日月和傲慢的男女八部众的尸体上，你们每个人...

【English Translation】
Treasure. Among the Dharma cycles specifically praised as antidotes for subduing the unruly eight classes of spirits during degenerate times, there are many different kinds of practices for Guru Padma Drakpo (Wrathful Lotus Guru). This particular Dharma teaching was unearthed as a great terma (treasure) by the incarnate tertön (treasure revealer) Shikpo Lingpa from Khyungsang Drak, along with Tse Drup Gyalwa Dudpa (The Gathering of the Victorious Ones, Accomplishing Longevity). It is the 'Fierce Fire Wheel' (Tum Drag Me Khor). Additionally, there is the 'Fierce Fire Wheel' from the Three Roots Heart Jewel Dharma cycle, unearthed by Chokgyur Lingpa from Puri Jagöng Shyong. Although the location and tertön are different, the essence of the Dharma cycle is the same. Receiving the empowerment of either one is equivalent to receiving the empowerment of both. Among all the wrathful empowerments, this one has particularly great blessings. To engage in such a profound empowerment, begin by making preparations and offering a mandala.
Cover your face with 'Āḥ Khaṃ Bī Ra Hūṃ' (ཨཱ་ཁཾ་བཱི་ར་ཧཱུྃ，āḥ khaṃ bī ra hūṃ), and offer flowers with 'Oṃ Āḥ Hūṃ' (ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ，oṃ āḥ hūṃ).
Visualize the Lama as the actual Wrathful Fire Wheel, and with a respectful mind, join your palms together holding flowers, and repeat this supplication after me: Hūṃ! Embodiment of the Buddhas of the three times, Lama Vajradhara, To liberate me from the suffering of samsara, I beseech you to grant your blessings! (Repeat three times) In the presence of the mandala of Guru Drakpo Tsal (Powerful Wrathful Guru), who is inseparable from the Lama, I and all sentient beings as vast as space, from this moment until we attain enlightenment, take refuge. Repeat after me: Namo! Root of the lineage, etc. (Repeat three times according to the text). May all sentient beings, led astray by demons, obstacles, and misleading influences, be established in the state of the powerful Padma (Lotus). For this purpose, I request the ripening empowerment and enter the two stages of liberation. Repeat after me the generation of bodhicitta (awakening mind): Sentient beings, etc. (Three times). Purify accumulations and obscurations through the eight branches of confession, repeat after me: Vajra Master, Buddha Glory, etc. To establish the basis of empowerment and invoke the wisdom beings, repeat this supplication: Lama Vajradhara, To us ignorant sentient beings, With the great wisdom of awareness, Please grant maturation and increase! (Repeat three times). Then, please do not be distracted and clearly visualize the following. Cleanse with action water and action mantra, purify with 'Svabhāva' (སྭ་བྷཱ་བ，梵文：स्वभाव，svabhāva，Self-nature). From emptiness, on top of a lotus, sun, moon, and the corpses of the arrogant male and female eight classes of spirits, each of you...

--------------------------------------------------------------------------------

ྱི་རིག་པའི་ངོ་བོ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་དགུ་ཧཱུྃ་གིས་མཚན་པ། དེ་ཉིད་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་གུ་རུ་དྲག་པོ་རྩལ་སྐུ་མདོག་དམར་ནག་སྲིན་པོའི་གཟུགས་ཅན་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞབས་གཉིས་དོར་སྟབས་བགྲད་པ། ཞལ་གདངས་ལྗགས་འདྲིལ་མཆེ་བ་གཙིགས་པ། སྤྱན་གསུམ་དམར་འཁྲུགས་གཡོ་ཞིང་སྨིན་མ་སྨ་ར་མེ་ལྟར་འབར་བ། ཕྱག་གཡས་གནམ་ལྕགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་ནམ་མཁར་ཕྱར་ཞིང་གཡོན་ལྕགས་ཀྱི་སྡིག་པ་འགྱེད་པའི་ཚུལ་དུ་བསྣམས་པ། དབུ་སྐྲ་དམར་སེར་གྱེན་དུ་བརྫེས་པ། སྐུ་ལ་དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་ཆས་ཀྱིས་སྤྲས་ཤིང་ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ་སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་གྲི་ཐོད་འཛིན་པས་དགྱེས་པར་འཁྲིལ་བ། བསྐལ་པའི་མེ་ཕུང་འབར་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས་པའི་སྤྱི་བོར་ཨོཾ། མགྲིན་པར་ཨཱཿ ཐུགས་ཀར་ཧཱུྃ་དང་གཡུང་དྲུང་དམར་པོའི་དབུས་སུ་རྡོ་རྗེ་ཕག་མོ། ཡན་ལག་བཞི་ལ་མཁའ་འགྲོ་སྡེ་བཞི་གར་བྱེད་པ། གཡུང་དྲུང་གཡས་སྐོར་དུ་ཀྱི་ལི་ལི་འཁོར་བ་དེ་ལས་འོད་ཟེར་འཕྲོས། ལྷོ་ནུབ་རྔ་ཡབ་གླིང་ནས་བསྒོམས་པ་ཇི་ལྟ་བའི་བླ་མ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་
13-45-3b
དྲངས། ཁྱེད་རང་རྣམས་ལ་དབྱེར་མེད་དུ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་གྱིས། གུ་གུལ་གྱིས་བདུག་ཅིང་ཌཱ་དྲིལ་འཁྲོལ་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་སོགས་ལས་བྱང་ལྟར་བརྗོད་ཅིང་། གུ་རུ་བཛྲ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་སརྦ་ས་མ་ཡ་ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ་ཨ་ཨཱ༔ ཞེས་པས་ཡེ་ཤེས་པ་དབབ་ལ། ཡེ་ཤེས་པ་དབྱེར་མེད་དུ་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། སུ་པྲ་ཏིཥྛ་བརྗོད་ཅིང་མེ་ཏོག་འཐོར་ལ་རྒྱ་གྲམ་མགོར་བཞག །མེ་ཏོག་དོར་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་བཀོད། དེ་ནས་ཁྱེད་རང་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གཡས་སུ་བསྐོར་ཞིང་སྔར་བྱིན་པའི་མེ་ཏོག་ལྷག་པའི་ལྷ་ལ་འབུལ་བའི་བློས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་དང་བཅས་ཏེ་འདོར་བ་ཞུ། ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ས་པ་རི་བཱ་ར་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཅེས་པས་མེ་ཏོག་འགྲིམ་དཀྱིལ་དུ་འདོར་དུ་གཞུག །དེ་ནས་གདོང་གཡོགས་བཀྲོལ་ལ། དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་བླ་མ་ཡི༔ བུ་ཁྱོད་ལམ་ཞུགས་ཤིན་ཏུ་ལེགས༔ ཁྱོད་ལ་བདག་གིས་དབང་བསྐུར་བས༔ དད་ཅིང་འདུན་པས་འདིར་འདུག་ལ༔ མིག་ཕྱེས་ཐམས་ཅད་མཐོང་གྱུར་པས༔ དཀྱིལ་འཁོར་བཟང་པོ་འདི་ལ་ལྟོས༔ དགའ་དང་དད་དང་འདུན་པར་གྱིས༔ ཁྱོད་ཀྱི་ལྷ་ནི་འདི་ཡིན་ནོ༔ དུར་ཁྲོད་འབར་བའི་གཞལ་ཡས་ཁང་གདན་དང་བཅས་པའི་དབུས་སུ་བླ་མ་དྲག་པོ་གཏུམ་དྲག་མེའི་འཁོར་ལོ་ཅན། འཁོར་དུ་རིགས་བཞིའི་དྲག་པོ་རྩལ། ཁྲོ་ཆེན་རིགས་བཞི། མཁའ་འགྲོ་སྡེ་ལྔ་ལ་སོགས་པས་བསྐོར་ཏེ་བཞུགས་པ་མངོན་སུམ་དུ་མཇལ་བར་མོས་
13-45-4a
ལ་དད་པ་དང་སྤྲོ་བ་བསྐྱེད་མཛོད། དེ་ལས་ཁྱེད་རྣམས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཕོག་པའི་ལྷ་ནི་གཙོ་བོ་ཡིན་པས་གསང་བའི་མཚན་དུ་བུདྡྷ་དྲག་པོ་རྩལ་ཞེས་བྱ་བ་ཡིན

【现代汉语翻译】
其智慧的本质以九尖金刚橛和吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）为标志。从那完全转变而来的是古汝扎波匝（忿怒莲师）的身相，身色红黑色，具罗刹形象，一面二臂二足，以勇武姿势站立。张着嘴，卷着舌头，咬着牙齿。三眼血红而转动，眉毛胡须如火般燃烧。右手高举天铁金刚杵于空中，左手以威胁的姿势拿着铁蝎子。头发红黄色向上竖立。身上装饰着尸陀林燃烧的服饰，与明妃多吉帕姆（金刚亥母）拥抱，金刚亥母身色深蓝黑色，手持钺刀和颅碗，显得非常喜悦。安住在劫末之火燃烧的坛城中，顶轮有嗡（藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），喉间有啊（藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊），心间有吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）和红色雍仲，雍仲之中有金刚亥母。四肢有空行母四部跳舞。右旋雍仲中发出吉里吉里的声音，从中发出光芒。从西南罗刹洲迎请如观修一般的上师扎波匝（忿怒莲师）的本尊众。
请观想你们与他们无二无别地融合在一起。用古古香熏香，摇动嘎巴拉鼓和手铃。念诵‘法界智慧’等仪轨中的内容，并念诵：‘嗡 班匝 古汝 希日 嘿汝嘎 德瓦 达吉尼 萨瓦 萨玛雅 阿贝夏雅 阿阿（Oṃ Vajra Guru Śrī Heruka Deva Ḍākinī Sarva Samaya Āveśaya Āḥ Āḥ）’，迎请智慧尊降临。观想智慧尊与你们无二无别地融合在一起。念诵‘苏扎提扎（Supratiṣṭha）’，撒花并将十字杵放在头上。布置撒花的坛城。然后，请你们右绕坛城，以将之前所献之剩余鲜花献给本尊的想法，跟随我念诵并投掷鲜花。念诵：‘嗡 阿 吽 班匝 古汝 德瓦 达吉尼 萨帕热瓦ra 布贝 扎地扎 吽（Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Deva Ḍākinī Sapariwara Puṣpe Pratīccha Hoḥ）’，将鲜花投掷在环绕的坛城中。然后，揭开面罩。
‘三世诸佛上师您，
弟子入道甚为妙。
我今授予汝灌顶，
信敬渴仰住于此。
开汝慧眼见一切，
瞻仰此妙好坛城。
欢喜信敬生渴仰，
此乃汝之本尊也。’
观想在尸陀林燃烧的宫殿及其基座的中央，上师扎波匝（忿怒莲师）以凶猛之姿，带着火焰轮。周围是四部的扎波匝（忿怒莲师），四大忿怒尊，五部空行母等围绕而住，请生起信心和欢喜。因此，你们的鲜花所落之处的本尊即是主尊，其秘密名为‘布达扎波匝（佛忿怒尊）’。

【English Translation】
Whose essence of wisdom is marked by the nine-pointed vajra stake and the syllable Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽). From that fully transformed is the form of Guru Drakpo Tsal (Wrathful Lotus Master), with a body color of dark red-black, possessing the form of a Rakshasa, one face, two arms, two legs, standing in a heroic posture. Opening the mouth, rolling the tongue, gnashing the teeth. Three eyes bloodshot and rolling, eyebrows and beard blazing like fire. The right hand raises a sky-iron vajra in the sky, while the left hand holds an iron scorpion in a threatening gesture. The hair is reddish-yellow and stands upright. The body is adorned with the burning attire of the charnel ground, embracing the consort Dorje Phagmo (Vajravarahi), whose body color is dark blue-black, holding a curved knife and a skull cup, appearing very joyful. Residing in the midst of the kalpa-ending fire blazing mandala, at the crown is Oṃ (藏文：ཨོཾ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡), at the throat is Āḥ (藏文：ཨཱཿ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：āḥ，汉语字面意思：啊), at the heart is Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) and a red swastika, within the swastika is Vajravarahi. The four limbs have the four classes of dakinis dancing. From the right-swirling swastika emanates the sound of Kili Kili, from which rays of light radiate. From the southwest Rakshasa continent, invite the assembly of deities of the Lama Drakpo Tsal (Wrathful Lotus Master) as visualized in meditation.
Please contemplate that you are inseparably merged with them. Incense with gugul, and shake the ḍāḍril. Recite the contents of the 'Dharmadhatu Wisdom' etc. from the arising practice, and recite: 'Oṃ Vajra Guru Śrī Heruka Deva Ḍākinī Sarva Samaya Āveśaya Āḥ Āḥ', invoke the wisdom being to descend. Contemplate that the wisdom being is inseparably merged with you. Recite 'Supratiṣṭha', scatter flowers and place the crossed vajra on the head. Arrange the mandala of scattered flowers. Then, please circumambulate the mandala to the right, with the thought of offering the remaining flowers previously given to the deity, follow me in reciting and throwing the flowers. Recite: 'Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Guru Deva Ḍākinī Sapariwara Puṣpe Pratīccha Hoḥ', have the flowers thrown into the surrounding mandala. Then, remove the face covering.
‘Gurus, Buddhas of the three times,
Your child has entered the path, most excellent.
I bestow upon you empowerment,
With faith and longing, abide here.
Open your eyes and see all,
Behold this excellent mandala.
Generate joy, faith, and longing,
This is your deity.’
Visualize in the center of the charnel ground burning palace and its base, Lama Drakpo Tsal (Wrathful Lotus Master) in a fierce form, with a wheel of fire. Surrounded by the four classes of Drakpo Tsal (Wrathful Lotus Master), the four great wrathful ones, the five classes of dakinis, etc., dwelling there, please generate faith and joy. Therefore, the deity upon whom your flowers fall is the main deity, whose secret name is 'Buddha Drakpo Tsal (Wrathful Wrathful One)'.

--------------------------------------------------------------------------------

་ནོ། །དེ་ནས་དབང་གི་དངོས་གཞི་ཞུ་བའི་ཡོན་དུ་དམིགས་ཏེ་མཎྜལ་འབུལ་བར་ཞུ། གསོལ་བ་འདེབས་པ་འདིའི་རྗེས་ཟློས། དུས་གསུམ་བླ་མ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ཉིད་སངས་རྒྱས་ཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ བདེ་གཤེགས་ཀུན་འདུས་བླ་མ་ཡི༔ དབང་བསྐུར་དམ་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ལན་གསུམ། དཀྱིལ་འཁོར་དབུས་ཀྱི་གུ་རུ་དྲག་པོ་རྩལ་རིགས་ལྔའི་སྐུ་ལས་རང་འདྲ་བའི་སྐུ་འཕྲོས་པ་ཁྱེད་རང་རྣམས་ཀྱི་སྤྱི་བོར་ཐིམ་པའི་མོས་པ་མཛོད། དྲག་པོ་རིགས་ལྔའི་ཙཀླིའམ་མེད་ན་གཙོ་བོའི་སྐུ་སྤྱི་བོར་བཞག་ལ། ཨོཾ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་དུ། །རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །ཉོན་མོངས་ཕུང་པོ་ལྔ་སྦྱོང་ཕྱིར། །སྐུ་ལྔ་རྫོགས་པའི་དབང་བསྐུར་རོ། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་གུ་རུ་དྷེ་བ་དྷཱ་ཀི་ནཱི་ཨརྩིག་ནིརྩིག་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བུདྡྷ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨོཾ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཆོས་གླིང་ལུགས་སུ་གཙོ་བོ་ཁ་རྐྱང་ལས་མི་དགོས་ཤིང་། དེ་ལ་བུདྡྷ་ཞེས་པའི་སྔགས་མི་སྦྱོར། ཞིག་གླིང་ལུགས་ལ་དྲག་པོ་རིགས་བཞི་སོ་སོ་ཡོད་པས། ཨོཾ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ནས༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཉོན་མོངས་ཞེ་སྡང་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར༔ ཞི་མཛད་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ གོང་གི་སྔགས་མཐར་བཛྲ་ཀཱ་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་སོགས་བཏགས་པས་བསྐུར། 
13-45-4b
དེས་འགྲེས་ཏེ། བདེ་བ༴ རྗེ་བཙུན༴ ཉོན་མོངས་ང་རྒྱལ་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར༔ རྒྱས་མཛད་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ རཏྣ་ཀཱ་ཡ༴ བདེ་བ༴ རྗེ་བཙུན༴ ཉོན་མོངས་འདོད་ཆགས་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར༔ དབང་ཆེན་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ པདྨ་ཀཱ་ཡ༴ བདེ་བ༴ རྗེ་བཙུན༴ ཉོན་མོངས་ཕྲག་དོག་སྦྱོང་བའི་ཕྱིར༔ ཕྲིན་ལས་ཡོངས་རྫོགས་དབང་བསྐུར་རོ༔ ཀརྨ་ཀཱ་ཡ༴ གུ་རུའི་སྐུ་ལས་འོད་ལྔ་འཕྲོས༔ ལུས་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་ནས༔ རང་ལུས་སྐུ་ལྔར་གྱུར་པར་བསམ༔ བསྐྱེད་རིམ་སྐུ་ཡི་དབང་ཐོབ་ནས༔ འབྲས་བུ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐོབ་བསམ༔ ཐོད་པའི་བདུད་རྩི་མགྲིན་པར་བཞག་ལ། ཨཱ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་ལྔ་སྦྱོང་ཕྱིར༔ བདུད་རྩི་གསུང་མཆོག་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར། ཝཱ་ཀ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཨཱཿཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ ཞེས་བདུད་རྩི་སྦྱིན་ལ། གུ་རུའི་གསུང་ལས་བདུད་རྩི་བྱུང་༔ ངག་གི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་ནས༔ རང་ངག་གསུང་ལྔ་ལྡན་པར་བསྒོམ༔ བཟླས་པ་གསུང་གི་དབང་ཐོབ་ནས༔ འབྲས་བུ་ལོངས་སྐུ་ཐོབ་པར་བསམ༔ མེ་ལོང་སྙིང་གར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་དག་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ ཉོན་མོངས་སྒྲིབ་པ་ལས་སྦྱོང་ཕྱིར༔ ཐུགས་རྗེ་ཡེ་ཤེས་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར། ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱཿ གུ་རུའི་ཐུགས་ཀྱི་བྱི

【现代汉语翻译】
之后，为了请求灌顶的正行，观想并献上曼扎。请复诵此祈请文：三世上师请垂念，为了我获得佛果，祈请赐予圆满具足一切逝者的上师之殊胜灌顶。（念诵三遍）观想坛城中央的忿怒莲师五部尊身，从其身中发出与你们自己相同的身相，融入你们的顶轮。将忿怒五部尊的擦擦，或者没有的话，将主尊像放在顶轮上。
嗡！于大乐宫殿中，至尊莲师颅鬘力，为净五毒烦恼蕴，赐予五身圆满灌顶。嗡 阿 吽 班杂 咕噜 德瓦 达吉尼 阿则 尼则 纳摩 巴嘎瓦帝 布达 嘎雅 阿比钦杂 嗡 嗡 吽 创 舍 阿！按照秋林传承，只需主尊即可，无需其他，并且其中不加念'布达'之咒。按照希林传承，有忿怒四部尊，因此：嗡！于大乐宫殿中，至尊莲师颅鬘力，为净烦恼嗔恨故，赐予寂静圆满灌顶。在上述咒语结尾加上班杂 嘎雅 阿比钦杂等进行灌顶。
以此类推：于大乐宫殿中，至尊莲师颅鬘力，为净烦恼傲慢故，赐予增益圆满灌顶。ra 特纳 嘎雅...于大乐宫殿中，至尊莲师颅鬘力，为净烦恼贪欲故，赐予怀爱圆满灌顶。贝玛 嘎雅...于大乐宫殿中，至尊莲师颅鬘力，为净烦恼嫉妒故，赐予事业圆满灌顶。嘎玛 嘎雅...从上师身中发出五光，清净身体的一切障碍，观想自身转为五身。获得生起次第身之灌顶，思维获得果位化身。
将颅碗甘露置于喉间。阿！于圆满受用宫殿中，至尊莲师颅鬘力，为净五种烦恼障，赐予甘露语之殊胜灌顶。咒语结尾：瓦嘎 阿比钦杂 阿 嗡 吽 创 舍 阿！赐予甘露。从上师语中生出甘露，清净语的一切障碍，观想自语具足五种妙音。获得念诵语之灌顶，思维获得果位报身。
将明镜置于心间。吽！于法界清净宫殿中，至尊莲师颅鬘力，为净烦恼业之障，赐予慈悲智慧之灌顶。咒语结尾：则达 阿比钦杂 吽 嗡 吽 创 舍 阿！从上师心中生出...

【English Translation】
Then, aiming to request the actual empowerment, visualize and offer the mandala. Please repeat this supplication: Gurus of the three times, please heed! In order for me to attain Buddhahood, please bestow the sacred empowerment of the Guru who embodies all Sugatas. (Recite three times) Visualize that from the body of the wrathful Guru of the five families in the center of the mandala, emanate bodies identical to yourselves, and dissolve into the crown of your heads. Place the tsakli of the five wrathful families, or if not available, the main deity image, on the crown of your head.
Om! In the palace of great bliss, the venerable Padmasambhava, the Skull Garland Wearer, in order to purify the five aggregates of afflictions, bestow the complete empowerment of the five bodies. Om Ah Hum Vajra Guru Deva Dakini Artzig Nirtzig Namo Bhagavaté Buddha Kaya Abhisincha Om Om Hum Tram Hrih Ah! According to the Chokling tradition, only the main deity is needed, and the mantra 'Buddha' is not added. According to the Zhikling tradition, there are four separate wrathful families, therefore: Om! From the palace of great bliss, the venerable Padmasambhava, the Skull Garland Wearer, in order to purify the affliction of anger, bestow the complete empowerment of pacification. At the end of the above mantra, add Vajra Kaya Abhisincha, etc., to empower.
Similarly: In the palace of great bliss, the venerable Padmasambhava, the Skull Garland Wearer, in order to purify the affliction of pride, bestow the complete empowerment of increase. Ratna Kaya... In the palace of great bliss, the venerable Padmasambhava, the Skull Garland Wearer, in order to purify the affliction of desire, bestow the complete empowerment of power. Padma Kaya... In the palace of great bliss, the venerable Padmasambhava, the Skull Garland Wearer, in order to purify the affliction of jealousy, bestow the complete empowerment of activity. Karma Kaya... From the Guru's body emanate five lights, purifying all the obscurations of the body, and visualize your own body transforming into the five bodies. Having received the empowerment of the body of the generation stage, think of attaining the Nirmanakaya as the result.
Place the nectar of the skull cup at the throat. Ah! In the palace of perfect enjoyment, the venerable Padmasambhava, the Skull Garland Wearer, in order to purify the five afflictive obscurations, bestow the supreme empowerment of nectar speech. At the end of the mantra: Vaka Abhisincha Ah Om Hum Tram Hrih Ah! Bestow the nectar. From the Guru's speech arises nectar, purifying all the obscurations of speech, and visualize your own speech possessing five melodious sounds. Having received the empowerment of speech through recitation, think of attaining the Sambhogakaya as the result.
Place the mirror at the heart. Hum! In the palace of pure Dharmadhatu, the venerable Padmasambhava, the Skull Garland Wearer, in order to purify the obscurations of afflictive karma, bestow the empowerment of compassionate wisdom. At the end of the mantra: Tsitta Abhisincha Hum Om Hum Tram Hrih Ah! From the Guru's heart arises...

--------------------------------------------------------------------------------

ན་རླབས་ཀྱིས༔ 
13-45-5a
ཡིད་ཀྱི་སྒྲིབ་པ་ཀུན་དག་ནས༔ རང་སེམས་ཡེ་ཤེས་ལྔ་མཁྱེན་བསྒོམ༔ རྫོགས་རིམ་ཐུགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ནས༔ འབྲས་བུ་ཆོས་སྐུ་ཐོབ་པར་བསམ༔ བུམ་པ་གནས་གསུམ་དུ་བཞག་ཅིང་བུམ་ཆུ་སྦྱིན་ལ། ཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་བུམ་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ རྗེ་བཙུན་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ༔ གཟུང་འཛིན་སྒྲིབ་པ་ཀུན་སྦྱངས་ནས༔ ཡོན་ཏན་རྫོགས་པའི་དབང་བསྐུར་རོ༔ སྔགས་མཐར། སརྦ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧྲཱིཿཨོཾ་ཧཱུྃ་ཏྲཱཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ གུ་རུའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ གཟུང་འཛིན་སྒྲིབ་པ་ཀུན་བྱང་ནས༔ སྐུ་ལྔ་ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་པའི༔ དབྱེར་མེད་བདེ་ཆེན་དབང་ཐོབ་ནས༔ འབྲས་བུ་ཀུན་མཁྱེན་སྐུ་ཐོབ་བསམ༔ དེ་རྣམས་ཀྱིས་རྩ་བ་དོན་གྱི་དབང་བསྐུར་བ་སོང་ནས་མཐའ་རྟེན་ཕྲིན་ལས་བཞིའི་དབང་བསྐུར་བ་ལ། ཕྱོགས་བཞིའི་ཁྲོ་ཆེན་རིགས་བཞི་ལས་རང་འདྲ་གཉིས་པ་འཕྲོས་ཏེ་ཐིམ་པས་ཕྲིན་ལས་བཞི་ལ་རང་དབང་ཐོབ་པར་མོས་ཤིག །ཤར་གྱི་རྡོ་རྗེ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་ཐོད་ཕྲེང་དྲག་པོ་ཡི༔ ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི༔ གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཡི༔ ཕྱག་རྡོར་ཆོས་ཀྱི་དབང་བསྐུར་བས༔ ཉོན་མོངས་ནད་གདོན་རྣམ་རྟོག་ཀུན༔ ཞི་བའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་བཛྲ་གུ་རུ་བཛྲ་པཱ་ཎི་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་གསོར་ལ་ལག་ཏུ་གཏད། ཐོད་པ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་ཐོད་ཕྲེང་དྲག་པོ་ཡི༔ སྐུ་
13-45-5b
ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི༔ འཇམ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་སྟེ༔ བདུད་རྩི་ཡོན་ཏན་དབང་བསྐུར་བས༔ ཚེ་དཔལ་བསོད་ནམས་ཡོན་ཏན་ཀུན༔ རྒྱས་པའི་ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་རཏྣ་གུ་རུ་མཉྫུ་ཤྲཱི་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ བདུད་རྩི་ལན་གསུམ་གཏོར་ལ་གཏད། དྲིལ་བུ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་ཐོད་ཕྲེང་དྲག་པོ་ཡི༔ གསུང་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི༔ དབང་ཕྱུག་རྟ་མགྲིན་དཔའ་བོ་སྟེ༔ གསུང་དབྱངས་དྲིལ་བུའི་དབང་བསྐུར་བས༔ སྣང་དང་མི་སྣང་འཁོར་འདས་ཀུན༔ དབང་བསྡུས་ཕྲིན་ལས་བཞི་དབང་ཐོབ༔ ཨོཾ་པདྨ་གུ་རུ་ཧྱ་གྲཱི་བ་བ་ཤཾ་ཀུ་རུ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་དཀྲོལ་ལ་གཏད། ཕུར་པ་མགོར་བཞག་ལ། ཧཱུྃ༔ རྗེ་བཙུན་ཐོད་ཕྲེང་དྲག་པོ་ཡི༔ ཕྲིན་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཁྲོ་བོ་ནི༔ ཡཀྴ་མེ་དབལ་ཁྲོ་བོ་སྟེ༔ རྡོ་རྗེ་ཕུར་པས་དབང་བསྐུར་བས༔ དགྲ་བགེགས་ལོག་འདྲེན་འབྱུང་པོ་རྣམས༔ ཚར་གཅོད་ཕྲིན་ལས་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཀརྨ་གུ་རུ་བཛྲ་ཡཀྴ་མཱ་ར་ཡ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ལན་གསུམ་སྒྲིལ་ལ་གཏད། དེ་དག་གིས་བླ་མ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་དབང་བསྐུར་མཐའ་རྟེན་དང་བཅས་པ་ཚུལ་བཞིན་དུ་ཐོབ་པ་ཡིན་ཞིང་། དབང་སྲོག་དམ་ཚིག་གི་རིམ་པ་བསྒྲག་པ་འདི་ལ་གསན་འཚལ། ཧཱུྃ༔ དམ་ཚིག་སྤྱོད་ལམ་ཐམས་ཅད་དུ༔ ལུས་ང

【现代汉语翻译】
烦恼浪潮中。
从内心清除所有意障，观想自心为五智圆满；从圆满次第中获得心之灌顶，思维获得法身之果。将宝瓶置于三处，并布施宝瓶之水。吽！于法界宝瓶宫殿中，至尊莲花颅鬘力，净化所有能取所取之障，授予圆满功德之灌顶。咒语结尾：萨瓦 阿毗钦扎 啥 嗡 吽 创 啥 阿！通过上师身语意的加持，净化所有能取所取之障，获得具足五身五智的，无别大乐之灌顶，思维获得一切智智之果。以上是根本义灌顶，接下来是结行四事业灌顶。观想从四方忿怒尊四部中，各自分化出与自身相同的第二尊，融入自身，从而自在获得四种事业。东方金刚杵置于头顶。吽！至尊颅鬘忿怒尊，从其心中化现之忿怒尊，乃是秘密主金刚持，以手持金刚杵授予佛法之灌顶，愿能平息所有烦恼、疾病、邪魔和分别念，获得寂静的事业之权能！嗡 班杂 咕噜 班杂 巴尼 啥谛 咕噜 阿毗钦扎 吽！念诵三次后交还手中。颅骨置于头顶。吽！至尊颅鬘忿怒尊，从其身中化现之忿怒尊，乃是文殊阎魔敌，以甘露功德授予灌顶，愿能增长寿命、福德、财富和所有功德，获得增长的事业之权能！嗡 惹那 咕噜 曼殊师利 布什亭 咕噜 阿毗钦扎 吽！三次洒甘露并交还手中。铃铛置于头顶。吽！至尊颅鬘忿怒尊，从其语中化现之忿怒尊，乃是自在马头明王，以语调铃声授予灌顶，愿能统摄显现与非显现的轮涅一切，获得怀柔四种事业之权能！嗡 贝玛 咕噜 嘿 咕噜 巴啥 咕噜 阿毗钦扎 吽！摇动三次后交还手中。金刚橛置于头顶。吽！至尊颅鬘忿怒尊，从其事业中化现之忿怒尊，乃是夜叉焰发忿怒尊，以金刚橛授予灌顶，愿能摧伏所有怨敌、邪魔、邪灵和鬼神，获得降伏的事业之权能！嗡 噶玛 咕噜 班杂 雅克啥 玛拉雅 阿毗钦扎 吽！缠绕三次后交还手中。以上是如法获得上师忿怒尊之灌顶及其结行。现在宣讲灌顶誓言和三昧耶的次第，请仔细聆听。吽！所有誓言和行为，身语意三门，

【English Translation】
In the waves of afflictions.
Purifying all obscurations of the mind, contemplate your own mind as the wisdom of the five knowledges; from the perfection stage, receive the empowerment of the heart, and think of attaining the Dharmakaya fruit. Place the vase in three places and offer the vase water. Hūṃ! In the palace of the Dharmadhatu vase, the venerable Padmakarodhara (莲花颅鬘力), purify all grasping and clinging obscurations, and bestow the empowerment of perfect qualities. At the end of the mantra: Sarva Abhiṣiñca Hrīḥ Oṃ Hūṃ Trāṃ Hrīḥ Āḥ! Through the blessings of the Guru's body, speech, and mind, purify all grasping and clinging obscurations, obtain the empowerment of indivisible great bliss, endowed with the five kayas and five wisdoms, and think of attaining the omniscient state. The above is the root meaning empowerment, followed by the concluding four activities empowerment. Visualize that from the four great wrathful ones of the four directions, a second being identical to oneself emanates and dissolves into oneself, thereby freely obtaining the four activities. The eastern vajra is placed on the head. Hūṃ! The wrathful one emanated from the heart of the venerable Totreng Trakpo (颅鬘忿怒尊), is the secret lord Vajrapani (金刚手), bestowing the empowerment of the Dharma with the vajra in hand, may all afflictions, diseases, demons, and conceptual thoughts be pacified, and may the power of peaceful activity be obtained! Oṃ Vajra Guru Vajrapāṇi Śāntiṃ Kuru Abhiṣiñca Hūṃ! Recite three times and hand it over. The skull cup is placed on the head. Hūṃ! The wrathful one emanated from the body of the venerable Totreng Trakpo, is Manjushri Yamantaka (文殊阎魔敌), bestowing the empowerment of nectar qualities, may all life, glory, merit, and qualities increase, and may the power of enriching activity be obtained! Oṃ Ratna Guru Mañjuśrī Puṣṭiṃ Kuru Abhiṣiñca Hūṃ! Sprinkle nectar three times and hand it over. The bell is placed on the head. Hūṃ! The wrathful one emanated from the speech of the venerable Totreng Trakpo, is the powerful Hayagriva (马头明王), bestowing the empowerment of the sound of the bell, may all appearance and non-appearance, samsara and nirvana, be brought under control, and may the power of the four subjugating activities be obtained! Oṃ Padma Guru Hyagrīva Vaśaṃ Kuru Abhiṣiñca Hūṃ! Ring three times and hand it over. The phurba (金刚橛) is placed on the head. Hūṃ! The wrathful one emanated from the activity of the venerable Totreng Trakpo, is the Yaksha Meval Krodha (夜叉焰发忿怒尊), bestowing the empowerment with the vajra phurba, may all enemies, obstacles, misleading spirits, and elemental beings be destroyed, and may the power of destructive activity be obtained! Oṃ Karma Guru Vajra Yakṣa Māraya Abhiṣiñca Hūṃ! Wrap three times and hand it over. The above is the proper attainment of the empowerment of the Guru Drakpo Tsal (上师忿怒尊) and its conclusion. Now, listen carefully to the proclamation of the order of empowerment vows and samaya (三昧耶). Hūṃ! In all vows and behaviors, body, speech, and mind,

--------------------------------------------------------------------------------

ག་ཡིད་གསུམ་མི་དགེ་སྤང་༔ ལུས་ཀྱིས་བླ་མ་སྤྱི་བོར་བསྒོམ༔ ངག་ཏུ་བླ་མའི་
13-45-6a
བཟླས་པ་བྱ༔ ཡིད་ཀྱིས་བླ་མའི་ཐུགས་དགོངས་སྤྱོད༔ ཕྱི་ནང་མཆོད་གཏོར་ཚོགས་ལ་བརྩོན༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དང་མ་བྲལ་བར༔ ཉམས་མྱོང་བྱུང་རྒྱལ་ཉིད་དུ་སྐྱོངས༔ ཞེས་པའི་དོན་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་གྱི་མི་དགེ་བ་སྤང་། ལུས་བླ་མ་དྲག་པོ་རྩལ་གྱི་བསྐྱེད་རིམ། ངག་སྔགས་ཀྱི་བཟླས་བརྗོད། ཡིད་བསྐྱེད་རྫོགས་ཀྱི་ཏིང་ངེ་འཛིན་དང་མ་བྲལ་བ། དུས་བཟང་རྣམས་སུ་ཚོགས་གཏོར་འབུལ་བ་ལ་བརྩོན་པ་སོགས་དམ་ཚིག་གི་གནས་ལ་ཉེ་བར་གནས་པའི་འདུན་པས་འདིའི་རྗེས་ཟློས་མཛོད། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་སོགས་དང་། གཏང་རག་མཎྜལ་ཕྱིན་ཆད་སྤྱི་ལྟར་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཚོགས་ལ་རོལ་པ་ནས་ཤིས་བརྗོད་ཀྱི་བར་ལས་བྱང་ལྟར་བྱས་པས་འགྲུབ་བོ། །གཏེར་ཁ་གཉིས་ལྡན་སྨིན་བྱེད་ཀྱི། །ཆུ་བོ་གཅིག་བསྡུས་བྱིན་རླབས་སྟོབས། །མེ་ཡི་འཁོར་ལོས་གཉིས་སྣང་གི །འཁྲུལ་རྟོག་ཚང་ཚིང་ཀུན་བསྲེག་ཤོག །འདི་ཉིད་ཞིག་གླིང་རྒྱལ་འདུས་སུ་བསྐྱེད་རྫོགས་ལས་ཚོགས་བཅས་རྒྱས་པར་བཞུགས་ཤིང་། ཆོས་གླིང་ཐུགས་ཀྱི་ནོར་བུར་དབང་དང་སྒྲུབ་ཐབས་ཙམ་བཞུགས་པ་དེ་གཉིས་ཚིག་དོན་མཚུངས་ཤིང་ཆོས་གླིང་ཉིད་ནས་ཆུ་བོ་གཅིག་འདྲེས་སུ་མཛད་པ་མ་ཟད་ཁོ་བོས་ཀྱང་གཉིས་ཀ་ནོས་པས་གཏེར་རྙིང་སོར་བཞག །ཕྱི་མའི་བྱིན་རླབས་ཆུ་བོ་གཅིག་ཏུ་བསྲེས་ཏེ་པདྨ་གར་དབང་བསྟན་གཉིས་གླིང་པ་རྩལ་གྱིས་ཤྲཱི་དེ་བཱི་ཀོ་ཊིའི་དབེན་ཁྲོད་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།



【现代汉语翻译】
舍弃身语意三者的不善行，以身体观想上师于顶门，语中念诵上师的念咒，心中行持上师的意旨，精勤于外内供养和会供，不离菩提心，在体验和证悟中自然增长。’
以上述意义，舍弃身语意三者的不善行。以身体进行上师忿怒金刚的生起次第，语中念诵咒语，心中不离生起圆满次第的禅定。在吉祥时刻精勤于会供和朵玛供养等，以接近誓言之地的意愿，跟随念诵此文。如主尊仪轨等，回向曼茶罗等同于通常做法。上师从享用会供到吉祥祝愿之间，按照仪轨进行即可成就。
双重伏藏成熟道的加持力，如同一条河流汇集，愿以火焰之轮焚烧二元对立的错觉和妄念的丛林！
此法在谢林嘉杜（地名）以生起圆满次第和事业会供的形式广为流传。在秋林（地名）的《意之宝》中，只有灌顶和修法，两者词义相同，秋林将其合二为一，而且我也都接受了，所以新旧伏藏都保留了下来。
将后世的加持融入一条河流中，莲花舞自在教法二者兴盛洲尊者在吉祥天女山洞的寂静处所作，愿善妙增上！

【English Translation】
Abandon the non-virtuous deeds of body, speech, and mind; with the body, visualize the Lama (spiritual teacher) at the crown of the head; in speech, recite the Lama's mantra; in mind, practice the Lama's intention; diligently engage in outer and inner offerings and Tsog (gathering); without separating from Bodhichitta (the mind of enlightenment), naturally grow in experience and realization.'
With the above meaning, abandon the non-virtuous deeds of body, speech, and mind. With the body, perform the generation stage of the Lama Drakpo Tsal (fierce powerful emanation); in speech, recite mantras; in mind, do not separate from the Samadhi (meditative absorption) of the generation and completion stages. At auspicious times, diligently engage in Tsog and Torma (ritual cake) offerings, etc., with the intention of approaching the place of Samaya (sacred bond), follow and recite this text. Like the main deity's ritual, etc., the dedication of the Mandala (cosmic diagram) is the same as usual. The Acharya (spiritual master) can accomplish it by following the ritual from enjoying the Tsog to the auspicious blessings.
The power of the blessings of the dual Terma (treasure teachings) ripening path, like a single river merging, may the wheel of fire burn the forest of dualistic illusions and deluded thoughts!
This Dharma (teachings) is widely practiced in Sheling Gyaldu (place name) in the form of generation and completion stages and Karma (action) Tsog. In Choling's (place name) 'Mind Treasure,' there are only empowerment and Sadhana (spiritual practice), the two are the same in meaning, and Choling merged them into one, and I have also received both, so the old and new Termas are preserved.
Merging the blessings of future generations into one river, Padma Garwang Tennyi Lingpa Tsal (Lotus Dance Empowerment Teachings Two Prosperity Continent) made it in the solitary place of Shri Devi Koti's cave, may goodness increase!

--------------------------------------------------------------------------------

